一起来了解翻译研究的多元化趋势

    翻译是人类的一项基本活动,它的诞生、生存和发展就离不开人类的生存环境。翻译研究也是如此,它有自己可以赖以生存的沃土。翻译研究只有扎根于自己赖以生存的土壤,才能保持特色,并使其小生态圈得意保留,从而为建设外部大一统而其内部又呈现出复杂多样的全球生态圈做出贡献。



    从文学史上看,翻译文学既占据过"主要地位",也占据过"次要地位",一个民族的文学地位决定了翻译文学在文学多系统内的地位,或起主要作用,或起次要作用。而翻译文学的不同文化地位反过来也会在很大程度上影响译者的翻译决策。

    根据多远系统论,如果一文学多远系统十分强大,从而使翻译文学处于一个次要地位,以这一多元系统为目标系统的译者往往会采取归化式的翻译方法;而如果翻译文学在某一文学多元系统中处于主要地位,译者则多采取异化式的翻译方法。

    世界地理政治的飞速发展,各民族文化日益繁荣,相关学科、跨学科、特别是认知科学的迅猛发展,必然对翻译研究产生空前的影响。翻译研究成果"呈现爆炸性的增长趋势,研究思路变得变得繁复多样,研究领域迅速扩展。这是对当今世界翻译研究的生动描述。
 左下角客服
客服电话 资料翻译 商务口译 同声传译 外语配音 证件翻译 右侧客服